하나님의 주권적인 권위
롬 9:19-29
서론:
- 이의 제기
19 혹 네가 내게 말하기를 그러면 하나님이 어찌하여 허물하시느냐 누가 그 뜻을 대적하느냐 하리니
“네가”
하나님은 공평하지 않다고 생각하는 가상의 인물이다.
‘하나님께서 원하는 자를 긍휼히 여기고 또 원하는 자를 완악하게 하셨다(18)’면 하나님 책임이지 ‘왜 허물하시느냐?’는 말씀이다.
“허물하시느냐” – μέμφομαι(멤포마이, 흠잡다, 비난하다, 지적하다), 직설법, 현재, 디포넌트, 3인칭, 단수
허물을 찾다, 나무라다(비난하다, ~의 책임을 ~으로 돌리다)(BDAG)
“누가 그 뜻을 대적하느냐”
사, 왜냐하면 누가 그분의 뜻을 대적하겠는가?
“뜻을” – βούλημα(불레마, 의도, 계획, 목적, 뜻)
“대적하다” – ἀνθίστημι(안디스테미, 대적하다, 저항하다, 거스르다), 직설법, 완료, 능동태, 3인칭, 단수
반대하다(BDAG, BSL).
저항하다(LN).
완료 시재이지만 현재로 번역된다: 저항하다(BECNT, NICNT, NASB, NIV).
- 첫 번째 답변
20 이 사람아 네가 누구이기에 감히 하나님께 반문하느냐 지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느냐
“이 사람아 네가 누구이기에 감히 하나님께 반문하느냐”
사, 오 사람아! 오히려(반대로) 하나님께 말대꾸하고 있는 너는 누구인가?
“오 사람아!”
“한낱 인간에 불과한 자여(NIGTC)”
인간과 하나님 사이의 격차를 강조하는 표현(NICNT)
“반문하다” – ἀνταποκρίνομαι(안타포크리노마이, 대답하다), 분사, 현재, 디포넌트, 남성, 단수, 주격
말대꾸하다(BDAG).
되받아 비판하다(LN).
반박하다(BSL).
논쟁하고 저항하는 것(BECNT), 반대하는 것(Mor)을 나타낸다.
출 20:18-19
18 뭇 백성이 우레와 번개와 나팔 소리와 산의 연기를 본지라 그들이 볼 때에 떨며 멀리 서서
19 모세에게 이르되 당신이 우리에게 말씀하소서 우리가 들으리이다 하나님이 우리에게 말씀하시지 말게 하소서 우리가 죽을까 하나이다
“지음을 받은 물건이 지은 자에게 어찌 나를 이같이 만들었느냐 말하겠느냐”
“지음을 받은 물건” – πλάσμα(플라스마, 만들어진 물건, 그릇, 토기)
21 토기장이가 진흙 한 덩이로 하나는 귀히 쓸 그릇을, 하나는 천히 쓸 그릇을 만들 권한이 없느냐
“권한” – ἐξουσία(엑수시아, 권한, 권리, 능력)
선택의 자유, 권리(자신의 소유를 원하는 대로 행동, 결정 또는 처분할 수 있는 '권리')(BDAG)
죄인을 적절하게 다루시는 것은 하나님의 권리이다(Ho, Mu).
사 29:16 너희의 패역함이 심하도다 토기장이를 어찌 진흙 같이 여기겠느냐 지음을 받은 물건이 어찌 자기를 지은 이에게 대하여 이르기를 그가 나를 짓지 아니하였다 하겠으며 빚음을 받은 물건이 자기를 빚은 이에게 대하여 이르기를 그가 총명이 없다 하겠느냐
사 45:9 질그릇 조각 중 한 조각 같은 자가 자기를 지으신 이와 더불어 다툴진대 화 있을진저 진흙이 토기장이에게 너는 무엇을 만드느냐 또는 네가 만든 것이 그는 손이 없다 말할 수 있겠느냐
딤후 2:20 큰 집에는 금 그릇과 은 그릇뿐 아니라 나무 그릇과 질그릇도 있어 귀하게 쓰는 것도 있고 천하게 쓰는 것도 있나니
- 두 번째 답변
22 만일 하나님이 그의 진노를 보이시고 그의 능력을 알게 하고자 하사 멸하기로 준비된 진노의 그릇을 오래 참으심으로 관용하시고
“준비된”
신적인 수동태(Dunn, EGGNT)
그릇이 준비된 목적은 파괴(파멸, 멸망)이다(EGGNT).
“진노의 그릇”
21절의 ‘천히 쓸 그릇’과 같은 사람들이다(BECNT, Gdt, Ho, Mu, NICNT).
엡 2:3 전에는 우리도 다 그 가운데서 우리 육체의 욕심을 따라 지내며 육체와 마음의 원하는 것을 하여 다른 이들과 같이 본질상 진노의 자녀이었더니
“오래 참으심으로 관용하시고”
사, 많은 인내 속에서 참으셨다
“관용하시고” – φέρω(페로, 참다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 단수
‘어려움에 직면하여 버티다’는 의미로, 참다, 견디다, 인내하다(BDAG).
23 또한 영광 받기로 예비하신 바 긍휼의 그릇에 대하여 그 영광의 풍성함을 알게 하고자 하셨을지라도 무슨 말을 하리요
“영광 받기로”
신자들이 천국에서 경험하게 될 영광(Ho, ICC, SSA)
“긍휼의 그릇”
27절의 ‘남은 자’이다.
하나님께서 ‘멸하기로 준비된 진노의 그릇을 많은 인내 속에서 참으시는 것’은 그들 가운데 ‘영광 받기로 예비하신 긍휼의 그릇’ 곧 ‘남은 자’의 구원을 위함이다.
“영광의 풍성함”
자비의 풍성함을 의미한다(AB, ICC, NTC, SSA, WBC).
‘영광의 풍성함’이 주어질 대상은 ‘긍휼의 그릇’이다.
24 이 그릇은 우리니 곧 유대인 중에서뿐 아니라 이방인 중에서도 부르신 자니라
Dunn, Jewett, Moo, Schreiner와 일부 EVV(영어 성경 버전들)는 이 관계절을 새로운 단락의 시작으로 보지만, Cranfield, Murray, Robertson과 대부분의 EVV는 이 관계절을 22-23절과 함께 취한다. 후자의 이해가 선호된다(EGGNT).
- 세 번째 대답
25 호세아의 글에도 이르기를 내가 내 백성 아닌 자를 내 백성이라, 사랑하지 아니한 자를 사랑한 자라 부르리라
호 2:23 내가 나를 위하여 그를 이 땅에 심고 긍휼히 여김을 받지 못하였던 자를 긍휼히 여기며 내 백성 아니었던 자에게 향하여 이르기를 너는 내 백성이라 하리니 그들은 이르기를 주는 내 하나님이시라 하리라 하시니라
25-29절은 바울의 주장을 성경적으로 뒷받침하는 구절이다(EGGNT).
“부르리라”
하나님의 부르심을 말한다(BECNT, ICC, NICNT, WBC).
바울이 이스라엘의 회복에 관한 호세아의 이 본문을 이방인들에게 적용한 것은 하나님께서 언약에서 버림받은 이스라엘을 회복시킬 수 있었던 것처럼, 언약 밖에 있던 이방인들도 포함시킬 수 있으셨다(Gdt, Ho, ICC, Mu, WBC). 또는 바울은 새로운 이스라엘에 대한 구약의 예언이 교회에서 성취되고 있다고 본다(BECNT, NICNT).
26 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 그들이 살아 계신 하나님의 아들이라 일컬음을 받으리라 함과 같으니라
호 1:10 그러나 이스라엘 자손의 수가 바닷가의 모래 같이 되어서 헤아릴 수도 없고 셀 수도 없을 것이며 전에 그들에게 이르기를 너희는 내 백성이 아니라 한 그 곳에서 그들에게 이르기를 너희는 살아 계신 하나님의 아들들이라 할 것이라
“내 백성이 아니라 한 그 곳에서”
바울은 여기서 특정 지리적 위치를 언급하지 않았을 것이다(AB, BECNT, NAC, WBC).
“일컬음을 받으리라” – καλέω(칼레오, 부르다, 이름하다, 칭하다), 직설법, 미래, 수동태, 3인칭, 복수
신적인 수동태(EGGNT)
27 또 이사야가 이스라엘에 관하여 외치되 이스라엘 자손들의 수가 비록 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 구원을 받으리니
“이사야가 이스라엘에 관하여 외치되”
사 10:22-23
22 이스라엘이여 네 백성이 바다의 모래 같을지라도 남은 자만 돌아오리니 넘치는 공의로 파멸이 작정되었음이라
23 이미 작정된 파멸을 주 만군의 여호와께서 온 세계 중에 끝까지 행하시리라
“외치되”
특정 긴급성과 강렬함을 의미한다(Mor, NAC, NICNT, WBC). 또는 말하는 내용의 중요성을 표시한다(BECNT).
“남은 자” – ὑπόλειμμα(휘폴레임마, 나머지, 잔여), 명사, 중성, 단수, 주격
비교적 작은 생존 그룹 – 나머지(BDAG)
계속 존재하는 비교적 작은 부분 – 나머지, 작은 부분(LN)
주요 부분이 없어지고 나서 남은 작은 부분이나 일부 – 나머지(BSL)
이스라엘이 남은 자 외에는 다 심판을 받게 될 것이다.
28 주께서 땅 위에서 그 말씀을 이루고 속히 시행하시리라 하셨느니라
사, 주님께서 땅 위에서 말씀을 온전히 그리고 속히 시행하실 것이다
“이루고” – συντελέω(쉰텔레오, 끝내다, 마치다, 이루다), 분사, 현재, 능동태, 남성, 단수, 주격
약속했거나 기대했던 것을 실행하거나 실현시키다 – 이루다, 성취하다(BDAG).
온전히(새번역, ESV)
온전하고(우리말 성경)
“속히” – συντέμνω(쉰템노, 신속하게 행동하다, 속히 이루다), 분사, 현재, 능동태, 남성, 단수, 주격
짧게 자르다, 짧게 하다, 제한하다(BDAG).
신속히(우리말 성경, NASB)
지체 없이(ESV)
‘온전히 그리고 속히 시행하시리라’는 말씀은 남은 자는 구원하시고 나머지는 심판하시는 일을 온전히 그리고 속히 시행하신 다는 말씀이다.
29 또한 이사야가 미리 말한 바 만일 만군의 주께서 우리에게 씨를 남겨 두지 아니하셨더라면 우리가 소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다 함과 같으니라
사 1:9 만군의 여호와께서 우리를 위하여 생존자를 조금 남겨 두지 아니하셨더면 우리가 소돔 같고 고모라 같았으리로다
“만군의 주” – κύριος σαβαὼθ(퀴리오스 사바오드, 군대의 주님)
‘Yahweh 쩨바오트’ - Lord of the Armies, Lord of Hosts(군대의 주님)
“만군” – Σαβαώθ(사바오드, 군대, 만군)
'만군의 주'라는 속격 구조는 하늘의 모든 것을 다스리는 주님을 의미한다(SSA).
“씨” – σπέρμα(스페르마, 씨, 자손, 후손)
소수의 생존자들로서의 자손(후손), 그들로부터 새로운 세대가 일어날 것이다(BDAG).
아브라함의 진정한 자녀들로, 28절에서 말한 ‘남은 자들’을 말한다(BECNT, Mu).
사 1:9의 ‘생존자’를 70인역(LXX)에서는 ‘씨’로 번역되었고, 바울은 70인역을 사용한 것으로 보인다. ‘생존자(שָׂרִיד)’는 ‘살아남은 자, 남은 자(DCH)’이며, (전쟁에서 혹은 일반적으로)’피신한 사람(HALOT)’을 가리킨다.
“소돔과 같이 되고 고모라와 같았으리로다”
완전한 파괴(ICC, Mor, SSA), 전멸에 대해 말한다(Gdt, ICC, NICNT).