끊어질 소망을 붙잡은 사람과 참소망을 붙잡은 사람
행 16:16-26
서론:
- 끊어질 소망을 붙잡은 사람
- 세상에 소망을 두고 살아가는 사람
- 세상 이익에만 소망을 두는 사람
19 여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가
“여종의 주인들은…보고”
사, 그러나 그녀의 주인들이 보았을 때
19절에서 ‘보고’란 단어를 문장 맨 앞에 사용함으로 강조하고 있다.
(무엇을 보았습니까?)
“자기 수익의 소망이 끊어진 것을”
사, 자신들의 수익의 소망이 사라진 것을
그러므로 이 여종의 주인들은 세상의 이익만을 보고 살아가는 사람들이었음을 드러내고 있다.
“바울과 실라를 잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가”
사, 바울과 실라를 붙잡아 시장으로 관리들 앞에 끌고 갔습니다
“바울과 실라를 붙잡아”
누가와 디모데는 헬라인이었기 때문에 반유대적 감정을 부추겨 바울과 실라만 잡은 것을 보인다.
대략 1년 전에 황제 글라우디오가 로마로부터 유대인들을 축출하라는 칙령을 내렸다(옥스포드).
18:2 아굴라라 하는 본도에서 난 유대인 한 사람을 만나니 글라우디오가 모든 유대인을 명하여 로마에서 떠나라 한 고로 그가 그 아내 브리스길라와 함께 이달리야로부터 새로 온지라 바울이 그들에게 가매
“장터”
사법적 목적을 포함하여 모든 종류의 공공 목적으로 사용되었다(Barrett).
광장(TEV)이나 법정(CEV)이 시장보다 더 적합하다(BHGNT).
“관리”
행정권을 가진 사람(BDAG)
판사 역할을 하는 하급 관리(LN)
사라져버릴 세상의 소망을 붙은 사람들에게 야고서는 말씀한다.
약 4:13-17
13 들으라 너희 중에 말하기를 오늘이나 내일이나 우리가 어떤 도시에 가서 거기서 일 년을 머물며 장사하여 이익을 보리라 하는 자들아
14 내일 일을 너희가 알지 못하는도다 너희 생명이 무엇이냐 너희는 잠깐 보이다가 없어지는 안개니라
15 너희가 도리어 말하기를 주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라 할 것이거늘
16 이제도 너희가 허탄한 자랑을 하니 그러한 자랑은 다 악한 것이라
17 그러므로 사람이 선을 행할 줄 알고도 행하지 아니하면 죄니라
-
- 남의 불행을 자신의 유익으로 삼는 사람
16 우리가 기도하는 곳에 가다가 점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니 점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라
“그것이 일어났습니다”
헬라어 원문은 이렇게 시작하고 있다.
(무슨 일이 일어났습니까?)
“점치는 귀신 들린 여종 하나를 만나니”
사, 점치는 영을 가지고 있는 어떤 여종이 우리를 만난 일이
“귀신” – πνεῦμα(프뉴마, 영)
영 - 물리적 감각으로 지각할 수 있는 존재와 달리 독립적인 무형적 존재 – 악한 영, 해로운 영(BDAG)
“들린” – ἔχω(에코, 가지다, 소유하다), 분사, 현재, 능동태, 여성, 단수, 대격, 가지고 있는
“여종” – 여성, 단수, 대격
부정사의 대격 주어로 사용됨(BHGNT)
주인에게 종속되어 있는 젊은 여자(옥스포드)
“만나니” – ὑπαντάω(휘판타오, 만나다, 맞이하다), 부정과, 과거, 능동태
만난 일이 우호적인 의미에서 만나는 것을 의미한다(BDAG).
(언제 일어났습니까?)
“우리가 기도하는 곳에 가다가”
사, 우리가 기도하는 곳으로 가고 있을 때
하나님의 사람들은 항상 기도하는 사람들이었다.
“우리가” - 1인칭 대명사, 복수, 속격
속격 주어로 사용됨(BHGNT)
“점으로 그 주인들에게 큰 이익을 주는 자라”
사, 그녀는 점을 처서 그녀의 주인들에게 큰 이익을 주고 있었습니다
“점으로” – μαντεύομαι(만튜오마이, 예언하다, 점치다, 신탁을 주다), 분사, 현재, 디포넌트, 계속적인 의미
‘점을 쳐서’를 의미하는 수단의 분사(EGGNT)
“주는 자라” – 직설법, 미완료, 능동태, 계속적 의미
19 여종의 주인들은 자기 수익의 소망이 끊어진 것을 보고 바울과 실라를 붙잡아 장터로 관리들에게 끌어 갔다가
-
- 거짓으로 남을 이용하고 괴롭히는 사람
20 상관들 앞에 데리고 가서 말하되 이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란하게 하여
“상관들 앞에 데리고 가서 말하되”
사, 그들을 최고 관리들 앞에 데리고 가서 말하되
“상관들”
로마 식민지 빌립보의 최고 관리들(BDAG)
“이 사람들이 유대인인데 우리 성을 심히 요란하게 하여”
사, 이 사람들이 유대인들인데 우리 성을 선동하고 있습니다
“유대인인데” – 서술적 주격(BHGNT)
반유대적인 감정을 부추기고 있는 모습이다.
“심히 요란하게 하여” – ἐκταράσσω(엑타랏소, 선동하다, 혼란에 빠뜨리다), 직설법, 현재, 능동태, 3인칭, 복수, 그들이 선동하고 있습니다
동요하다, 문제를 일으키다, 혼란에 빠뜨리다 - 소동을 일으키게 하다는 것을 의미한다(BDAG).
선동하다 – 폭동을 일으키게 하는 것을 의미한다(LN).
21 로마 사람인 우리가 받지도 못하고 행하지도 못할 풍속을 전한다 하거늘
사, 그리고 그들이 로마 사람들인 우리에게 허용되지 않은 받아들여 행하지 못할 풍습을 전하고 있습니다
“허용되지 않은”
옳지 않다, 허용되지 않다, 합당하지 않다 – 어떤 일을 하도록 권한을 부여받는 것을 의미한다(BDAG).
그 당시 로마제국에서는 기독교를 불법으로 규정했다(옥스포드).
“풍속” – ἔθος(에도스, 관습, 풍습)
그룹에 공통적으로 오랫동안 확립된 관습이나 풍습(BDAG)
전통에 의해 어느 정도 고정되고 일반적으로 사회에서 승인된 행동 패턴(LN)
22 무리가 일제히 일어나 고발하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여
“무리가 일제히 일어나 고발하니”
사, 그리고 무리가 그들에 대하여 공격에 가담했습니다
“고발하니” – συνεφίστημι(쉬네피스테미, 공격에 함께하다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 단수, 공격에 가담했습니다
공격에 가담하다(BDAG, LN).
“상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여”
사, 최고 높은 관리들이 그들의 옷을 찢어 벗기고 매로 치도록 명령하고 있었습니다
“상관들”
로마 식민지에 파견된 집정관들이다.
“매로 치라” – ῥαβδίζω(흐랍디조, 매로 치다), 부정사, 현재, 능동태, 계속적인 의미, 매로 치도록
유대법은 40에 하나 감한 매를 치게 했지만, 로마법은 중지 명령이 내려질 때까지 매로 치게 했다.
“하여” – κελεύω(켈류오, 명령하다), 직설법, 미완료, 능동태, 3인칭, 복수, 그들이 명령하고 있었습니다
재판도 하지 않고 형벌을 가했다.
-
- 사람을 두려워하는 사람
22 무리가 일제히 일어나 고발하니 상관들이 옷을 찢어 벗기고 매로 치라 하여
빌라도가 민란이 두려워 예수님을 십자가에 내어준 것처럼 법적 절차도 거치지 않고 매질부터 하고 있다.
23 많이 친 후에 옥에 가두고 간수에게 명하여 든든히 지키라 하니
사, 그리고 그들에게 많이 친 후에 간수에게 그들을 든든히 지키도록 명하여 옥에 던졌습니다
“치다”
치다 - 어떤 도구로 갑자기 세게 치는 것을 의미한다(BDAG).
“간수”
퇴역 군인들이 대부분이었다(옥스포드).
24 그가 이러한 명령을 받아 그들을 깊은 옥에 가두고 그 발을 차꼬에 든든히 채웠더니
사, 이와 같이 명령을 받아 그들을 깊은 감옥에 던졌습니다 그리고 그들의 발들을 차꼬로 채웠습니다
“깊은 옥”
가장 안쪽 감방(Bruce)
지하 감옥(옥스포드)
그들은 초자연적인 힘을 보여준 죄수들을 특히 조심스럽게 보호해야 한다고 두려워했을 것이다(PNTC, TNTC).
“차꼬”
무거운 나무 블록으로 구성된 도구를 나타내며 다리를 통과시켜 단단히 고정했습니다.
수감자의 사지를 가두기 위한 나무로 만든 기구(BDAG)
- 참소망을 붙잡은 사람
- 하나님께 소망을 두고 살아가는 사람
롬 8:24 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요
벧전 1:3 우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며
-
- 어떤 상황에서도 기도하는 사람
16 우리가 기도하는 곳에 가다가…
사, 우리가 기도하는 곳으로 가고 있을 때
25 한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매 죄수들이 듣더라
“한밤중에 바울과 실라가 기도하고 하나님을 찬송하매”
사, 그러나 자정쯤에 바울과 실라는 기도하면서 하나님을 찬양하고 있었습니다
“기도하고” – προσεύχομαι(프로스유코마이, 기도하다, 간구하다), 분사, 현재, 디포넌트, 계속적인 의미, 계속해서 기도하면서
“찬송하매” – ὑμνέω(휨네오, 찬미하다, 찬송하다, 찬양하다), 직설법, 미완료, 능동태, 3인칭, 복수, 계속적 의미, 그들은 찬양하고 있었다
고후 4:8 우리가 사방으로 우겨쌈을 당하여도 싸이지 아니하며 답답한 일을 당하여도 낙심하지 아니하며
“죄수들이 듣더라”
사, 그리고 죄수들이 그들에게 듣고 있었습니다
이 죄수들은 바울과 실라의 기도와 찬양으로 이런 기적이 일어난 것을 목도했다. 고난 중에 신자들의 기도와 찬양은 불신자들에게 하나님의 역사하심을 드러내게 된다.
-
- 하나님의 기적을 경험하는 사람
17 그가 바울과 우리를 따라와 소리 질러 이르되 이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로서 구원의 길을 너희에게 전하는 자라 하며
“그가 바울과 우리를 따라와 소리 질러 이르되”
사, 그녀가 바울과 우리를 따라오면서 소리 질러 이르되
“우리”
실라, 디모데, 누가
“따라와” – κατακολουθέω(카타콜루데오, 따라오다, 뒤를 따르다), 분사, 현재, 능동태, 여성, 주격, 단수, 계속적인 의미, 따라오면서
“소리 질러” – κράζω(크라조, 소리 지르다, 외치다), 직설법, 미완료, 능동태, 3인칭, 단수, 그녀가 소리를 지르고 있었다
“이르되” – λέγω(레고, 말하다), 분사, 현재, 능동태, 여성, 단수, 주격, 계속적 의미
“이 사람들은 지극히 높은 하나님의 종으로서 구원의 길을 너희에게 전하는 자라”
사, 이 사람들은 지극히 높으신 하나님의 종들인데, 구원의 길을 여러분들에게 선포하고 있습니다
“지극히 높으신”
지위가 가장 높은 것과 관련이 있다(BDAG).
“종으로서” – δοῦλος(둘로스, 종), 남성, 복수, 주격, 서술적 주격
사도들과 하나님과의 관계를 가리킨다(BDAG).
“구원의 길”
이 관용구는 구원 받을 수 있는 방법을 의미한다(BHGNT).
사람들은 알아보지 못했지만 귀신은 알아보았다.
18 이같이 여러 날을 하는지라 바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되 예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니 귀신이 즉시 나오니라
“이같이 여러 날을 하는지라”
사, 그리고 그녀는 이것을 많은 날들 동안 행하고 있었습니다
“하는지라” – ποιέω(포이에오, 행하다), 직설법, 미완료, 능동태, 3인칭, 단수, 계속적 의미, 그녀는 행하고 있었다
“바울이 심히 괴로워하여 돌이켜 그 귀신에게 이르되”
사, 바울이 몹시 짜증이 나서 돌이켜 그 영에게 이르되
“심히 괴로워하여” – διαπονέομαι(디아포네오마이, 싫어하다, 불편하게 여기다), 분사, 과거, 디포넌트, 남성, 단수, 주격, 몹시 짜증이 나서
짜증이 나다, 방해받다 - 누군가의 도발적인 행동으로 인해 부담을 느끼는 것을 의미한다(BDAG).
무언가 또는 누군가에 대해 심하게 짜증을 내거나 화를 내는 것을 의미한다(LN).
“그 영”
16절의 점치는 영
“예수 그리스도의 이름으로 내가 네게 명하노니 그에게서 나오라 하니”
사, 내가 그녀로부터 나오도록 예수 그리스도의 이름으로 너에게 명령한다
“예수 그리스도의 이름으로”
‘예수 그리스도의 권위로(EGGNT)’로 해석할 수 있다.
행 3:16 그 이름을 믿으므로 그 이름이 너희가 보고 아는 이 사람을 성하게 하였나니 예수로 말미암아 난 믿음이 너희 모든 사람 앞에서 이같이 완전히 낫게 하였느니라
“귀신이 즉시 나오니라”
사, 그리고 바로 그 시간에 그것이 그녀에게서 나왔습니다
“즉시” - αὐτῇ τῇ ὥρᾳ(아우테 테 호라, 바로 그 시간에)
문자적으로, 바로 그 시간에
바로 그 시간에, 단번에, 즉시(BDAG)
26 이에 갑자기 큰 지진이 나서 옥터가 움직이고 문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라
“이에 갑자기 큰 지진이 나서”
사, 그리고 갑자기 큰 자진이 일어났습니다
“옥터가 움직이고”
사, 그래서 옥터가 흔들렸습니다
“문이 곧 다 열리며 모든 사람의 매인 것이 다 벗어진지라”
사, 그리고 즉시 모든 문들이 열렸고 모든 사람들의 묶인 것들이 풀렸습니다
“움직이고, 열리며, 벗어진지라”
모두 신적인 수동태를 사용함으로, 하나님께서 행하신 일임을 나타내고 있다.