회의에서 결정된 내용을 이방인 교회들에게 보냄
행 15:22-35
서론:
- 회의에서 결정된 내용
28 성령과 우리는 이 요긴한 것들 외에는 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이 옳은 줄 알았노니
“성령과 우리는…옳은 줄 알았노니”
사, 그것이 성령님과 우리에게는 최선으로 보였기 때문입니다
“성령과 우리는”
결정된 내용이 우리만의 뜻이 아니라 성령 하나님의 뜻임을 분명히 하고 있다. 사도들은 기도와 같은 방법으로 성령의 뜻을 분별했을 것이다.
“옳은 줄 알았노니” – δοκέω(도케오, 생각하다, 여기다, 의견을 밝히다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 단수, 그것이 최선으로 보였습니다
최선으로 보이다(BDAG)
(무엇이 최선으로 보였습니까?)
“이 요긴한 것들 외에는 아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이”
“이 요긴한 것들 외에는”
사, 이 필수적인 것들 외에는
“필수적인 것들”
필수적인 본질 - 어떤 것과 관련하여 필수적인 것과 관련 있는 것을 의미한다(BDAG).
의무적인 것들(BSL)
“아무 짐도 너희에게 지우지 아니하는 것이”
사, 더 많은(큰) 아무 짐도 여러분들에게 지우지 아니하는 것이
(그러면 이 필수적인 것들은 무엇입니까?)
29 우상의 제물과 피와 목매어 죽인 것과 음행을 멀리할지니라 이에 스스로 삼가면 잘되리라 평안함을 원하노라 하였더라
이 내용은 20절에서 야고보가 제시한 것과 본질적으로 동일하다. 할례와 율법을 지키는 것이 구원의 조건이 될 수 없는 것처럼 이것들도 구원의 조건으로 주어진 것들은 아니다. 구원은 오직 예수 그리스도를 믿음으로 충분하다.
이것들은 교회에서 덕을 세우기 위해 가장 기본적으로 성도들이 실천해야 하는 것임을 강조한다(호크마).
“우상의 제물”
우상에게 바쳐진 음식 - 숭배 이미지/우상에게 바쳐진 것 – 모세의 전통 내에서 그것은 부정함으로 금지되었다(BDAG).
우상에게 바쳐진 짐승의 고기(LN)
“피”
레 17:11 육체의 생명은 피에 있음이라 내가 이 피를 너희에게 주어 제단에 뿌려 너희의 생명을 위하여 속죄하게 하였나니 생명이 피에 있으므로 피가 죄를 속하느니라
레 7:26 너희가 사는 모든 곳에서 새나 짐승의 피나 무슨 피든지 먹지 말라
“목매어 죽인 것”
피를 제거하지 않은 짐승의 고기를 먹는 것은 금지되었다.
레 17:13 모든 이스라엘 자손이나 그들 중에 거류하는 거류민이 먹을 만한 짐승이나 새를 사냥하여 잡거든 그것의 피를 흘리고 흙으로 덮을지니라
“음행”
매춘, 간음, 음행 - 불법적인 성관계(BDAG)
불법적인 성행위, 음행, 성적 부도덕, 매춘 – 모든 종류의 성적 부도덕에 가담하는 것(LN)
“멀리할지니라”
피하다, 삼가다 – 무언가의 접촉이나 사용을 피하는 것을 의미한다(BDAG).
“이에 스스로 삼가면 잘되리라 평안함을 원하노라”
사, 여러분들이 이런 것들을 스스로 지키면 잘 행한다 할 것입니다 안녕히 계십시오
“평안함을 원하노라” – Ἔρρωσθε(에롯데, 인사말, 안녕), 명령법, 완료, 수동태, 2인칭, 복수, 안녕히 계십시오
명령형 표현은 공식적으로 편지를 마무리하는데 사용된다(BHGNT).
- 전달 방법
22 이에 사도와 장로와 온 교회가 그 중에서 사람들을 택하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를 결정하니 곧 형제 중에 인도자인 바사바라 하는 유다와 실라더라
“이에 사도와 장로와 온 교회가…결정하니”
사, 그때에 그것이 사도들에게 그리고 장로들에게 온 교회와 함께 최선으로 보였습니다
“이에” – τότε(토테, 그때에), 부사
“결정하니” – δοκέω(도케오, 생각하다, 의견을 밝히다, 여기다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 단수, 그것이 최선으로 보였습니다
‘그것이 사도들과 장로들에게 최선으로 보였습니다‘라는 비인칭 구문은 ‘사도들과 장로들이 결정했다’는 관용적인 표현 방식이다(BHGNT).
(무엇이 최선으로 보였습니까?)
“그 중에서 사람들을 택하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기를”
사, 그들 중에서 사람들을 택하여 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내는 것이
“보내기를” – πέμπω(펨포, 보내다), 부정사, 과거, 능동태, 보내는 것이
주로 소통 목적을 위해 누군가를 급파하는 것을 의미한다(BDAG).
특정 목적을 위해 떠나게 하는 것을 의미한다(LN).
(선택된 사람들은 누구입니까?)
“곧 형제 중에 인도자인 바사바라 하는 유다와 실라더라”
사, 형제들 중에 인도하는 사람들인 바사바라 불리는 유다와 실라
“인도하는 사람들”
여기서 인도한다는 말은 감독의 자격을 갖는 것을 의미한다(BDAG).
“바사바라 하는 유다”
1:23에 나오는 요셉과 같은 이름을 가졌다.
행 1:23 그들이 두 사람을 내세우니 하나는 바사바라고도 하고 별명은 유스도라고 하는 요셉이요 하나는 맛디아라
“실라”
거의 확실히 바울 서신의 실루아노이다(AB, BECNT, NAC, NICNT, TNTC).
살전 1:1 바울과 실루아노와 디모데는 하나님 아버지와 주 예수 그리스도 안에 있는 데살로니가인의 교회에 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
바나바를 이어 바울의 동역자가 되었다(PNTC).
23 그 편에 편지를 부쳐 이르되 사도와 장로 된 형제들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 이방인 형제들에게 문안하노라
사, (그 중에서 사람들을 택하여) 사도와 장로 형제들은 안디옥과 수리아와 길리기아에 있는 이방인 형제들에게 인사말을 그들의 손을 통하여 써서 (보내는 것이 최선으로 보였습니다)
“형제들은, 형제들에게”
편지를 쓰고 있는 사람들과 편지를 받는 사람들과의 관계를 나타낸다. 이제 이방인들을 공식적으로 형제로 부르고 있다.
24 들은즉 우리 가운데서 어떤 사람들이 우리의 지시도 없이 나가서 말로 너희를 괴롭게 하고 마음을 혼란하게 한다 하기로
사, 우리로부터 어떤 사람들이 우리의 지시도 없이 나가서 여러분들의 마음을 어지럽게 하는 말로 여러분들을 휘저어 놓았다고 우리가 들었을 때
“우리 가운데서”
사, 우리로부터
“가운데서” – ἐκ(에크, ~에서, ~로부터), 전치사
~로부터(LN)
‘에크’는 ‘~가운데서’가 아니라 ‘~로부터’란 분리의 의미이다(옥스포드).
“마음” – ψυχή(프쉬케, 영혼, 생명, 내적 자아, 마음), 여성, 복수, 대격
일반적으로 마음은 ‘카르디아’인데 여기서는 ‘프쉬케’를 사용했다.
“괴롭게 하고” – ταράσσω(타랏소, 뒤흔들다, 요동치게 하다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 복수, 그들이 휘저어 놓았다
휘졌다, 어지럽히다, 혼란에 빠뜨리다 - 내적 소란을 일으킨다는 뜻으로 그릇된 가르침으로 인한 정신적 혼란을 의미한다(BDAG).
25,26 사람을 택하여 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 생명을 아끼지 아니하는 자인 우리가 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 만장일치로 결정하였노라
“결정하였노라”
사, 그것이 우리에게 최선으로 보였습니다
“결정하니” – δοκέω(도케오, 생각하다, 의견을 밝히다, 여기다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 단수, 최선으로 보였습니다
최선으로 보이다(BDAG).
(무엇이 최선으로 보였습니까?)
“사람을 택하여 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 생명을 아끼지 아니하는 자인 우리가 사랑하는 바나바와 바울과 함께 너희에게 보내기를 만장일치로”
사, 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 그들의 목숨을 바칠 사람들인, 우리의 사랑하는 바나바와 바울과 함께 한 마음이 되어 여러분들에게 보낼 사람들을 선택하는 것이 (우리에게 최선으로 보였습니다)
“만장일치로”
‘한 마음/목적/동기로’를 의미한다(BDAG).
27 그리하여 유다와 실라를 보내니 그들도 이 일을 말로 전하리라
사, 그러므로 우리가 유다와 실라를 보냈습니다 그리고 그들이 말로 그것들을 전할 것입니다
“말로 전하리라”
편지와 구두로 전달했다.
30 그들이 작별하고 안디옥에 내려가 무리를 모은 후에 편지를 전하니
사, 그래서 그들은 떠나서 안디옥에 내려갔습니다 그리고 무리를 모은 후에 편지를 전했습니다
- 그 결과
위로와 기쁨 그리고 평안한 사역
31 읽고 그 위로한 말을 기뻐하더라
사, 그리고 그들이 읽었을 때 그들은 위로 때문에 기뻤습니다
32 유다와 실라도 선지자라 여러 말로 형제를 권면하여 굳게 하고
“유다와 실라도 선지자라”
사, 그리고 또 유다와 실라 자신들도 선지자이므로
“자신들도 선지자이므로”
안디옥교회에 다른 선지자들이 있었다는 사실을 가리키는 것일 수 있다(행 13:1)(TRT)
13:1 안디옥 교회에 선지자들과 교사들이 있으니 곧 바나바와 니게르라 하는 시므온과 구레네 사람 루기오와 분봉 왕 헤롯의 젖동생 마나엔과 및 사울이라
“선지자”
하나님의 뜻이나 목적을 선포하거나 나타내기 위해 영감 받은 사람을 의미한다(BDAG).
“여러 말로 형제를 권면하여 굳게 하고”
사, 많은 말로 형제들을 격려하고 강하게 했습니다
공식적인 가르침이 있었다.
“권면하여” – παρακαλέω(파라칼레오, 위로하다, 격려하다, 권면하다), 직설법, 과거, 능동태, 3인칭, 복수
언어적 또는 비언어적 수단으로 누군가를 격려하거나 위로하게 하는 것을 의미한다(LN).
33 얼마 있다가 평안히 가라는 전송을 형제들에게 받고 자기를 보내던 사람들에게로 돌아가되
35 바울과 바나바는 안디옥에서 유하며 수다한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라
“바울과 바나바는 안디옥에서 유하며”
사, 그러나 바울과 바나바는 안디옥에 머물렀습니다
(머물면서 뭘 했습니까?)
“수다한 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치며 전파하니라”
사, 많은 다른 사람들과 함께 주의 말씀을 가르치면서 그리고 복음을 선포하면서 (머물렀습니다)
“수다한 다른 사람들과”
안디옥교회에는 바울과 바나바 외에 많은 다른 사역자들이 있었기 때문에 2차, 3차 선교도 가능했을 것이다.
“주의 말씀”
주님에 관한 메시지(TH)
‘가르치면서, 선포하면서’ – 둘 다 분사, 현재, 능동태로 계속적인 의미