2020.3.29 주일예배 from 광주중앙침례교회 on Vimeo.
예루살렘 성전 파괴와 말세의 징조들
마 24:1-14; 막 13:1-13; 눅 21:5-19
서론:
I. 예루살렘 성전 파괴(1,2)
“예수께서 성전에서 나와서 가실 때에 제자들이 성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니(1)”
“성전 건물들을 가리켜 보이려고 나아오니”
“선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까(막 13:1)”
“그 아름다운 돌과 헌물로 꾸민 것을 말하매(눅 21:5)
“너희가 이 모든 것을 보지 못하느냐(2)”
“네가 이 큰 건물들을 보느냐(막 13:2)”
“내가 진실로 너희에게 이르노니(2)”
“돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라(2)”
직, “결단코 이곳에서 훼파되지 않은 돌 하나도 돌 위에 남겨지지 않을 것이다”
“않고” – ‘우+메’(둘 다 부정어), “’우, 메’가 결합하면 강한 부정의 효과를 갖는다, ‘우+메’는 대개 미래에
있을 어떤 것을 부정하는 결정적인 방법이다(BDAG)”
“무너뜨려지리라” – 카탈리오(무너뜨리다, 분리하다, 떼어내다)의 직, 미, 수, “파괴 과정에서 어떤 것을
분리하는(떼어내는) 것, 건물로부터 돌을 분리한다(떼어내다)(BDAG)”, “허물고 해체하여 완전히 파괴하는
것(Louw-Nida)”, “구성 조각으로 해체되는 것(BSL)”
“너희 보는 이것들이 날이 이르면 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라(눅 21:6)”
직, “너희가 보고 있는 이것들에 대하여 말하면 훼파되지 않은 돌 하나도 돌 위에 남겨지지 않는 날들
이 올 것이다”
“날이” – 명, 여, 복, 주, 날들이, “주로 복수에서 생활이나 활동의 시간에 대하여 사용됨(BDAG)”
“예수님의 이 예언은 A.D. 70년에 로마의 티투스 휘하의 군대에 의해 예루살렘과 성전이 파괴됨으로 성
취되었다(ESVSB)”
“성전 파괴는 이스라엘 백성들이 메시아 이신 예수님을 배척한 죄 때문이기도 했지만, 더 나아가서는 예
수님께서 제사를 완성하셨기 때문에 더 이상 성전 제사가 필요 없어졌다는 의미이기도 하다(옥스포드
원어성경대전)”
히 9:12 염소와 송아지의 피로 하지 아니하고 오직 자기의 피로 영원한 속죄를 이루사 단번에 성소에 들
어가셨느니라
히 7:27 그는 저 대제사장들이 먼저 자기 죄를 위하고 다음에 백성의 죄를 위하여 날마다 제사 드리는 것과
같이 할 필요가 없으니 이는 그가 단번에 자기를 드려 이루셨음이라
II. 말세의 징조들(3-14)
“예수께서 감람 산 위에 앉으셨을 때에(3)”
“예수께서 감람 산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에(막 13:3)”
“제자들이 조용히 와서 이르되(3)”
“베드로와 야고보와 요한과 안드레가 조용히 묻되(막 13:3)”
“우리에게 이르소서(3)”
“어느 때에 이런 일이 있겠사오며(3)”
”또 주의 임하심과 세상 끝에는 무슨 징조가 있사오리이까(3)”
“주의 임하심과 세상 끝” – 하나의 단수 정관사를 사용함으로 주의 임하심과 세상 끝은 같은 사건임을 나타낸다. “주의 임하심 곧 세상 끝”로도 해석할 수 있겠다.
“세상” – 아이온(세대, 시대, 시기, 세세)의 남, 단, 속, “역사의 특정 단위로서의 시간의 한 부분(BDAG)”, “역사의 특정 무대나 기간으로서의 시간의 단위(Louw-Nida)”, “상당히 독특한 특징을 갖는 역사의 한 시기(BSL)”
“끝” – 쉰텔레이아(끝, 완성, 완료, 완결)의 여, 단, 속, “어떤 기간의 완료를 표시는 시점(BDAG)”, “어떤 기간의 끝을 표시하는 시점(Louw-Nida)”
“징조” – 세메이온(표시, 표적, 징후, 징조), “어떤 것이 알려지는 징조나 특징적인 표시(BDAG)”, “즉시로 분명하지 않은 어떤 것에 대해 지각하도록 하는 표시(BSL)”
당시 제자들은 성전 파괴와 예수님의 재림과 세상 끝을 같은 시점으로 본 것으로 보인다. 그러나 예수님은 서로 다르다는 것을 말씀하셨다. 그러나 시점은 다르지만 예루살렘 성전 파괴는 종말의 시작을 알리는 중요한 징조임을 말씀하신 것으로 볼 수 있다.
A. 거짓 그리스도들로 인한 미혹(4,5)
“너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라(4)”
직, “어떤 사람이 너희를 잘못된 길로 인도하지 않도록 주의하라”
“주의하라” – 블레포(보다, 주의하다, 조심하다, 경계하다)의 명, 현, 능, “필요하거나 위험한 것에 대해 배우도록 준비하다(BDAG)”, “적절하게 대응할 수 있는 준비로 미래의 위험이나 필요에 대해 배우도록 준비하는 것(Louw-Nida)”, 문장 앞에 나와 강조되었다.
“미혹을 받지” – 플라나오(잘못된 길로 인도하다, 속이다, 현혹시키다)의 가, 과, 능, “특정한 방식에서 벗어나게 하는 것(BDAG)”, “어떤 사람에게 잘못된 견해를 갖게 하여 착각하게 되는 것(Louw-Nida)”
“많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 나는 그리스도라 하여 많은 사람을 미혹하리라(5)”
“많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그라 하며 때가 가까이 왔다 하겠으나 그들을 따르지 말라(눅 21:8)”
개역개정판은 문장 앞에 나오는 ‘왜냐하면(가르)’이 생략되었다.
“나는 그리스도라” – 직, “내가 바로 그리스도다”, “한국에 자칭 하나님이 20명 이상, 재림 예수가 50명 이상(CBS 초대석-허호익 대전신대 교수)”, 박태선, 조희성, 문선명, 정명석, 이만희 등
렘 14:14 여호와께서 내게 이르시되 선지자들이 내 이름으로 거짓 예언을 하도다 나는 그들을 보내지 아니하였고 그들에게 명령하거나 이르지 아니하였거늘 그들이 거짓 계시와 점술과 헛된 것과 자기 마음의 거짓으로 너희에게 예언하는도다
B. 민족 대 민족, 나라 대 나라 간의 전쟁(6,7)
“난리와 난리 소문을 듣겠으나(6)”
“난리” – 폴레모스(전쟁)의 남, 복, “무력 충돌(BDAG)”
“너희는 삼가 두려워하지 말라(6)”
“삼가” - 호라오(보다, 주의하다)의 명, 현, 능, 잘 살펴보라는 의미
“두려워하지” – “놀람과 관련된 공포 상태에 있는 것(Louw-Nida)”, “걱정이나 불안에 떠는 것(BSL)”
“이런 일이 있어야 하되 아직 끝은 아니니라(6)”
“이 일이 먼저 있어야 하되 끝은 곧 되지 아니하리라(눅 21:9)”
개역개정판에서는 생략되었지만 문장 앞에 ‘왜냐하면(가르)’이 나온다.
“이런 일이 있어야 하되” – 데이(반드시 ~해야 하다)
직, “왜냐하면 드시 이런 일이 있어야만 하되 그러나 아직 끝은 아니기 때문이다”
“민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고(7)”
개역개정판에서는 생략되었지만 ‘왜냐하면(가르)’가 나온다.
직, “왜냐하면 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어날 것이기 때문이다”
“일어나다” – 에게이로(일어나다)의 직, 미, 수, “들고 일어나다, 봉기하다”의 의미, “적대감을 품고 반대 운동을 하는 것, 수동태를 사용함으로 무장하여 일어나는 나라들을 의미(BDAG)
C. 기근과 지진과 전염병(7,8; 눅 21:11)
“민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 곳곳에 기근과 지진이 있으리니(7)”
개역개정판에서는 생략되었지만 ‘왜냐하면(가르)’가 나온다.
직, “왜냐하면 민족이 민족을, 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 곳곳에 기근과 지진이 있을 것이기 때문이다”
“곳곳에 큰 지진과 기근과 전염병이 있겠고……. (눅 21:11)”
“전염병” – 로이모스(전염병)의 남, 복, 주, “흔히 신의 응징과 관련이 있는 널리 퍼진 전염병(Louw-Nida)”
“지진, 기근, 전염병” 모두 남, 복
“이 모든 것은 재난의 시작이니라(8)”
개역개정판에서는 문장 앞에 ‘그러나(데)’가 생략되었다.
직, “그러나 이 모든 것은 재난의 시작이니라”
“재난” – 여, 복, “출산과 관련된 고통의 경험, 해산의 고통, 큰 고통(수사적 표현)(BDAG)”
D. 그리스도인들에 대한 박해(9)
“그때에 사람들이 너희를 환난에 넘겨주겠으며 너희를 죽이리니(9)”
“환난” – 틀립시스(탄압, 고통, 고난), “고통을 가하는 괴로움(BDAG)”
“넘겨주겠으며” – 파라디도미(넘겨주다, 관계를 끝내다)의 직, 미, 능
“죽이리니” – 아포크테이노(죽이다)의 직, 미, 능, “육체적 생명을 빼앗는 것(BDAG)”
“형제가 형제를, 아버지가 자식을 죽는 데에 내주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라(막 13:12)”
“너희가 내 이름 때문에 모든 민족에게 미움을 받으리라(9)”
“미움을 받으리라” – 미세오(미워하다)의 분, 현, 수, “강한 반감(혐오)을 갖는 것(BDAG)”
“민족” – 에트노스(민족, 이방인)의 중, 복, “이스라엘의 하나님께 대한 신앙을 고백하는 그룹에 속하지 않는 사람들(BDAG)”
“또 너희가 내 이름으로 말미암아 모든 사람에게 미움을 받을 것이나(막 13:13)”
히 11:36–38
36 또 어떤 이들은 조롱과 채찍질뿐 아니라 결박과 옥에 갇히는 시련도 받았으며
37 돌로 치는 것과 톱으로 켜는 것과 시험과 칼로 죽임을 당하고 양과 염소의 가죽을 입고 유리하여 궁핍과 환난과 학대를 받았으니
38 (이런 사람은 세상이 감당하지 못하느니라) 그들이 광야와 산과 동굴과 토굴에 유리하였느니라
E. 교인들이 시험에 빠지므로 서로 미워함(10)
“그때에 많은 사람이 실족하게 되어”
“실족하게 되어” – 스칸달리조(떨어져 나가다, 넘어지다)의 직, 미, 수
“서로 잡아주고 서로 미워하겠으며”
“잡아주고” – 넘겨주다, 배반하다.
F. 거짓 선지자들의 미혹(11)
“거짓 선지자가 많이 일어나 많은 사람을 미혹하겠으며”
“일어나” – 에게이로(일어나다)의 직, 미, 수, “나타나다, 등장하다(BDAG)”
“미혹하겠으며” - 플라나오(잘못된 길로 인도하다, 속이다, 현혹시키다)의 직, 미, 능
요일 2:18–19
18 아이들아 지금은 마지막 때라 적그리스도가 오리라는 말을 너희가 들은 것과 같이 지금도 많은 적그리스도가 일어났으니 그러므로 우리가 마지막 때인 줄 아노라
19 그들이 우리에게서 나갔으나 우리에게 속하지 아니하였나니 만일 우리에게 속하였더라면 우리와 함께 거하였으려니와 그들이 나간 것은 다 우리에게 속하지 아니함을 나타내려 함이니라
요일 4:1–6
1 사랑하는 자들아 영을 다 믿지 말고 오직 영들이 하나님께 속하였나 분별하라 많은 거짓 선지자가 세상에 나왔음이라
2 이로써 너희가 하나님의 영을 알지니 곧 예수 그리스도께서 육체로 오신 것을 시인하는 영마다 하나님께 속한 것이요
3 예수를 시인하지 아니하는 영마다 하나님께 속한 것이 아니니 이것이 곧 적그리스도의 영이니라 오리라 한 말을 너희가 들었거니와 지금 벌써 세상에 있느니라
4 자녀들아 너희는 하나님께 속하였고 또 그들을 이기었나니 이는 너희 안에 계신 이가 세상에 있는 자보다 크심이라
5 그들은 세상에 속한 고로 세상에 속한 말을 하매 세상이 그들의 말을 듣느니라
6 우리는 하나님께 속하였으니 하나님을 아는 자는 우리의 말을 듣고 하나님께 속하지 아니한 자는 우리의 말을 듣지 아니하나니 진리의 영과 미혹의 영을 이로써 아느니라
G. 불법이 성하므로 사랑이 식어 짐(12,13)
“불법이 성하므로 많은 사람의 사랑이 식어지리라(12)”
“불법이 성하므로” – 플레튜노(증가하다)의 부, 과, 수, 직, “불법을 증가시키기 때문에”
“불법” – 무법(lawlessness), “사회의 법이나 규정을 완전히 무시한 채 행동하는 것(Louw-Nida)”, 자신이 법(신)이 되는 것
“사랑” – 아가페
“식어지리라” – 직, 미, 수, 미래 수동태에서는 식어지다, 차가워지다, 불이나 불꽃에 대해서는 끄다, “크게 줄어들 것이다(Louw-Nida)”
딤후 3:2–3
2 사람들이 자기를 사랑하며 돈을 사랑하며 자랑하며 교만하며 비방하며 부모를 거역하며 감사하지 아니하며 거룩하지 아니하며
3 무정하며 원통함을 풀지 아니하며 모함하며 절제하지 못하며 사나우며 선한 것을 좋아하지 아니하며
“그러나 끝까지 견디는 자는 구원을 얻으리라(13)”
“견디는 자는” – 휘포메노(견디다, 인내하다, 참다)의 분, 과, 능, ‘휘포(~아래에)’ + ‘메노(남다, 거하다, 견디다)’의 합성어로 핍박을 피하지 않고 계속 그 아래에 남아서 견디는 것을 의미한다. “반대에도 불구하고 믿음이나 행동 지침을 유지하는 것(BDAG)”
“구원을 얻으리라” – 소조(구원하다)의 직, 미, 수, 구원을 얻을 것이다.
H. 복음이 모든 민족에게 전파되면 끝이 옴(14)
“이 천국 복음이 모든 민족에게 증언되기 위하여 온 세상에 전파되리니”
“천국 복음” – 직, “그 왕국 복음”, 하나님 나라 복음
“복음” – 유앙겔리온(복음, good news, gospel) 예수 그리스도의 십자가의 죽으심과 부활(고전 15:1-4)
“세상” – 오이쿠메네(사람이 사는 지구, 세계, 세상), “하늘 위와 지하 세계를 제외한 거주지로서의 지구 곧 사람이 살고 있는 지구 전체(BDAG)”
“전파되리니” – 케륏소(선포하다, 선언하다, 전파하다)의 직, 미, 수, 문장 앞에 나옴으로 강조되었다.
“그제야 끝이 오리라”
본문에서 제자들은 때와 징조에 초점을 맞추고 있지만, 주님께서는 미혹을 받지 않도록 주의하라는 말씀과 환난 중에 끝까지 견뎌야 할 것과 복음이 모든 민족에게 전파될 것에 집중하도록 말씀하신다.